
Obgleich kein Gruß, obgleich kein Brief von mir
虽然这么久没有我的问候,没有我的信
So lang dir kommt, lass keinen Zweifel doch
送到你手里,但你在心里也不要怀疑,
Ins Herz, als wär die Zärtlichkeit des Sohns,
好像我的温情,你儿子一向欠你的温情
Die ich dir schuldig bin, aus meiner Brust
已从我胸中离去。
Entwichen. Nein, so wenig als der Fels,
不,就像这样的巉岩,
Der tief im Fluss vor ew'gem Anker liegt,
它深深地扎在河底永恒的锚上,
Aus seiner Stätte weicht, obgleich die Flut
绝不离开原地,尽管潮水
Mit stürm'schen Wellen bald, mit sanften bald
时而翻卷汹涌的波涛,时而泛起轻柔的浪花,
Darüber fließt und ihn dem Aug entreißt,
从它上面流过,从我们眼前夺走它,
So wenig weicht die Zärtlichkeit für dich
同样,对你的温情也绝不会
Aus meiner Brust, obgleich des Lebens Strom,
从我心中抹去;尽管生活的长河时而
Vom Schmerz gepeitscht, bald stürmend drüber fließt
遭到痛苦的鞭打,如同暴风雨从它上面叱咤,
Und von der Freude bald gestreichelt, still
时而又接受快乐的抚摩,静静地
Sie deckt und nie verhindert, dass sie nicht
盖住它,阻碍它,使它不能
Ihr Haupt der Sonne zeigt und ringsumher
探头向着太阳,它只能承受
Zurückgeworfen Strahlen trägt und dir
周围反射过来的光线,
Bei jedem Blicke zeigt, wie dich dein Sohn verehrt.
每看一眼都向你显示,你的儿子多么尊敬你。